Профессор-филолог Лев Шакун

12:54 Люди в истории, Статьи

К столетию Белорусского государственного университета

Лев Михайлович Шакун впервые в белорусском языкознании начал разработку нового научного направления  истории белорусского литературного языка. Первым ввел соответствующий курс в практику вузовского преподавания. Участник партизанского движения во время Великой Отечественной войны. Закончил БГУ в 1950 г. Учился здесь же в аспирантуре. Успешно защитил кандидатскую (1953 г.) и докторскую диссертации (1965 г.). Преподавал в БГУ с 1953 г. в качестве доцента, затем профессора. 25 лет заведовал кафедрой белорусского языка в родном университете. Автор многочисленных учебных пособий по истории белорусского литературного языка. Подготовил более двадцати кандидатов наук. Возглавлял совет по защите докторских и кандидатских диссертаций по белорусской филологии при БГУ. Неоднократно выступал с лекциями в университетах Польши, Германии и Австрии. Боевая, ученая и педагогическая деятельность Л.М. Шакуна отмечена восемью медалями, званием заслуженного работника высшей школы и Государственной премией БССР.

Профессор Л.М. Шакун

Лев Михайлович родился в учительской семье в д. Братково Копыльского района Минской области 14 сентября 1926 г. Его отец умер спустя четыре года, и все труды по его воспитанию легли на плечи матери и старшей сестры. С раннего возраста Лев Михайлович воспринял любовь к чтению книг, звучанию белорусской речи и простоте общения сельских жителей. С началом Великой Отечественной войны семья Шакун не смогла эвакуироваться и поэтому оказалась в условиях оккупации. В 1942 г. Лев Михайлович начал свою службу связным и продолжил ее при штабе партизанского отряда имени Чапаева № 27, получил ранение. За участие в антифашистской борьбе был награжден орденом Отечественной войны I степени и медалями. После освобождения БССР он окончил десять классов средней школы г. Копыля и короткое время до своего поступления в БГУ работал ответственным редактором Копыльского отдела радиовещания.

В 19451950 гг. в тяжелых условиях послевоенного восстановления страны Лев Михайлович учился в БГУ, который закончил с отличием по специальности «белорусская и русская литература, белорусский и русский языки». За годы студенчества у него сформировался устойчивый интерес к научно-исследовательской работе, поэтому молодой специалист для повышения квалификации был оставлен в аспирантуре БГУ на кафедре белорусского языка. В течение трех лет обучения в аспирантуре Лев Михайлович подготовил к защите диссертацию «Ужыванне іменных і займенных форм прыметнікаў у беларускай мове», которую досрочно защитил в 1953 г.

В диссертации Л.В. Шакуна прослеживаются особенности развития полных форм прилагательных от кратких и их употребление в качестве определения и именной части сказуемого в белорусском языке. Исследователь основательно изучил актовые и летописные материалы XIIIXVII вв., памятники религиозной письменности, фольклорные записи XIX в., известные произведения белорусской художественной литературы второй половины XIX – середины XX в. Автор пришел к выводу, что в старобелорусском языке процесс замены кратких прилагательных в функции определения проявлялся неравномерно в зависимости от стиля и жанра литературного памятника. Так, деловая письменность испытывала на себе большее влияние со стороны живой речи, поэтому здесь процесс замены сказался сильнее и раньше. Напротив, в церковной письменности дольше сохранялось традиционное употребление кратких прилагательных в качестве определения. Исследователь отметил ту особенность старобелорусского языка, что замена кратких прилагательных полными формами здесь проходила скорее, чем в древнерусском языке, что объясняется ослаблением на белорусских землях стилистических традиций древнерусской книжности. Аналогичные выводы сделал автор и в отношении кратких и полных прилагательных в функции именной части сказуемого.

Первая крупная работа ученого в значительной мере определила методологию его последующих научных изысканий. Исторический подход к объяснению языковых фактов, рассмотрение аналогичных явлений между родственными языками, выявление особенностей, типичных для белорусского языка, стали для него характерными способами решения исследовательских задач.

После успешной защиты диссертации Лев Михайлович стал преподавателем кафедры белорусского языка БГУ. Он читал курс современного белорусского языка и одновременно стал разрабатывать курс истории белорусского литературного языка. В 1956 г. ученый написал программу нового предмета и впервые в учебной практике высшего учебного заведения стал читать лекции об историческом развитии письменного языка белорусского народа для студентов филологического отделения БГУ и Минского государственного педагогического института. По итогам этой научной и педагогической деятельности в 1958 г. Льву Михайловичу было присвоено звание доцента.

Глубокое изучение памятников белорусской письменности открыло перед Л.М. Шакуном возможность широкой постановки проблемы исторического развития белорусского литературного языка. Ученый также учитывал острую необходимость в написании пособий для преподавания соответствующего учебного курса, который стал обязательным на филологических отделениях, специализирующихся по белорусскому языку. Таким образом появились такие фундаментальные работы исследователя как «Станаўленне і развіццё беларускай літаратурнай мовы» (1959 г.), «Нарысы гісторыі беларускай літаратурнай мовы» (1960 г.), «Гісторыя беларускай літаратурнай мовы» (1963 г.). Здесь автор на основе скрупулезного анализа литературных памятников показал главные этапы развития белорусского языка, начиная от древнерусской эпохи и заканчивая советским периодом. Было показано как складывался и развивался в разных литературных жанрах литературный язык белорусского народа, чем отличались его стили в разные исторические эпохи, какие соотношения существовали между белорусским литературным языком и его диалектами, а также литературными языками соседних народов (русского, украинского и польского), как происходил процесс постепенного нормирования белорусского литературного языка, какой вклад в этот процесс в разное время сделали выдающиеся писатели, поэты и ученые.

В этих обобщающих работах Лев Михайлович предложил следующую периодизацию истории белорусского литературного языка: древнерусский язык, старобелорусский язык и новый белорусский литературный язык.

Первый период охватывает X – рубеж XIIIXIV вв. В это время происходит становление орфографической и грамматической системы древнерусского языка и его стилей. Он является общим началом литературного языка для русского, украинского и белорусского народов. В конце первого периода усилился процесс дробления древнерусского языка и сложились условия для развития отдельных восточнославянских литературных языков. Некоторые особенности белорусской речи ученый отмечает уже в памятниках XIII в. (договорах Смоленска и Полоцка с Ригой): отдельные диалектные слова, передачу на письме звуков «ў», «дж», твердого «р».

Второй период ученый связывает с образованием Великого Княжества Литовского и последующим его вхождением в состав Речи Посполитой (XIVXVIII вв.). Он делит его на четыре последовательных этапа. В XIV в. происходит накопление языковых отличий, которые создают основу для формирования государственного языка Великого Княжества Литовского, языка канцелярий, судопроизводства и законодательства, дипломатической и частной переписки. В XVXVI вв. закрепляются характерные черты старобелорусского литературного языка как в области лексики и фразеологии, так в сфере грамматики и правописания, складываются соответствующие способы и приемы их литературного выражения. В XVII в. условия для развития старобелорусской письменности резко ухудшаются из-за усиливающегося польско-католического влияния. Старобелорусский язык вытесняется из разных сфер литературного употребления, а в конце века вообще запрещается его употребление. В XVIII в. происходит сближение литературного языка с разговорной речью и его растворение среди местных наречий.

Третий период охватывает XIXXX вв., когда на основе живой народной речи происходит формирование нового литературного белорусского языка. Здесь ученый выделяет несколько этапов. В XIX в. делаются первые шаги к созданию литературного языка, памятники этого времени отличаются еще бедностью и однообразием речевых средств, ненормированностью записи, отсутствием прямых связей с традициями старобелорусской письменности. В начале XX в. происходит активизация процесса создания национального белорусского языка, оригинальная литература обогащается новыми словами и средствами выражения, но по-прежнему остается без устойчивого нормативного оформления. В условиях становления и развития белорусской государственности, обусловленных созданием БССР, белорусский язык стал выполнять широкие государственные и общественные функции. Он стал широко употребляться в школе, театре, радиовещании. Появилось большое количество новых произведений белорусской литературы всех жанров. Остро ощущалась необходимость определения литературных норм. Это было сделано в 1933 г., когда вышло постановление правительства БССР, закрепляющее новые правила белорусского правописания. В 1957 г. это постановление было дополнено и скорректировано еще одним правительственным постановлением, надолго оформившим нормы белорусского литературного языка.

Многолетние исследования Льва Михайловича легли в основу его докторской диссертации «Развіццё беларускай літаратурнай мовы», которую ученый успешно защитил в 1965 г. В 1967 г. ему было присвоено звание профессора. Лев Михайлович продолжал работать над учебным пособием по истории белорусского литературного языка, и в 1984 г. вышло второе издание его «Гісторыі беларускай літаратурнай мовы», которое он значительно исправил и дополнил. Книга получила заслуженное признание в науке и стала заметным событием в культурной жизни страны. В 1986 г. ее автору была присуждена Государственная премия БССР.

Некоторые частные проблемы изучения истории белорусского литературного языка Лев Михайлович рассматривал в многочисленных статьях. В центре внимания исследователя были издания Ф. Скорины, памятники деловой письменности, интермедии XVIIXVIII вв., поэмы «Энеіда навыварат» и «Тарас на Парнасе».

Неоднократно ученый обращался к вопросу о влиянии церковнославянского языка на белорусскую книжную культуру. В статье «Значэнне царкоўнаславянскай мовы ў развіцці беларускай літаратурнай мовы» (1958) он отмечал заметное воздействие церковнославянского языка не только на художественную литературу, но даже на записи делового характера в древнерусский период XXIII вв. Однако и живая речь оказывала свое влияние на язык церковных книг, давая о себе знать в ошибках переписчиков и «глоссах». В XIVXV вв. даже в библейских текстах, переписанных на белорусских землях, ученый отмечает особенности белорусского языка. В XVXVI вв. влияние церковнославянского языка вне литургического употребления существенно сокращается. В деловой, художественной, публицистической и даже церковно-учительной литературе появляются заимствования из польского и латинского языков. Чтобы противостоять полонизации в XVIXVII вв. белорусские и украинские православные книжники вновь обращаются к церковнославянскому языку. Издаются «Грамматики», «Лексиконы» «славеноросского языка», изучению церковнославянского языка уделяют большое внимание в братских школах. В памятниках православной полемики против католиков и униатов прослеживается стремление вернуться к церковнославянским образцам, широко употребляются ставшие уже архаичными слова и формы. Однако этот временный подъем церковнославянской культуры заканчивается с постепенным упадком братских школ и типографий. По мнению исследователя, новый белорусский язык стал развиваться уже без всякой связи с церковнославянским.

Еще одним направлением научных изысканий Л.М. Шакуна стала история белорусского языкознания. Ученый посвятил ряд статей таким белорусским языковедам как Е.Ф. Карский, И.И. Носович, Б. Тарашкевич, М.А. Жидович, А.И. Наркевич, М.И. Жиркевич, таким мастерам родного языка как Я. Колас, Я. Купала, К. Крапива. Появились его обобщающие работы «Кароткі агляд беларуская мовазнаўства» (1967), «50 гадоў савецкага мовазнаўства» (1969), «Мовазнаўства у БДУ» (1971), «Вывучэнне беларускай мовы ў 19761985 гг.» (1993). Ученый разработал учебную программу по истории белорусского языкознания и курс лекций, которые читал в последние годы своего преподавания в БГУ. Итогом этой многолетней работы стало издание учебного пособия для высших учебных заведений «Гісторыя беларуская мовазнаўства» (1995).

Лев Михайлович продолжил также свои исследования в области белорусской морфемики и словообразования, начатые в кандидатской диссертации. Впервые в белорусистике им был написано учебное пособие «Словаўтварэнне» (1978), где дается характеристика морфем белорусского языка, раскрываются понятия словообразовательного типа и модели, описываются главные способы словообразования в белорусском языке. Итогом работы в этом направлении стал также «Марфемны слоўнік беларускай мовы» (1975, 1989, в соавторстве), где приводится около 75 тыс. лексических единиц с их делением на морфемы.

Свои научные исследования Лев Михайлович сочетал с учебно-методической и организаторской работой. С 1967 по 1993 г. он заведовал кафедрой белорусского языка БГУ. Читал лекции по истории белорусского языка, спецкурс по морфемике и словообразованию, вел семинар по проблемам истории белорусского языка. В разные годы профессор разрабатывал и читал курсы «Историческая грамматика белорусского языка», «Теория белорусского словообразования», «Белорусский литературный язык XIX  начала XX в.». В педагогическом отношении новому заведующему удалось организовать кафедру наилучшим образом. В 1977 г. по итогам университетского соревнования кафедра белорусского языка заняла первое место в БГУ.

В качестве заведующего кафедрой Лев Михайлович вообще уделял много внимания подготовке высококвалифицированных специалистов-филологов в области белорусского языка. Выпускники кафедры были востребованы не только в школах, но и в других вузах республики. В связи с этим проф. Л.М. Шакун добивался открытия новой кафедры по белорусистике путем разделения действующей кафедры белорусского языка. Иллюстрацией характерной заботы заведующего кафедрой о лучшей постановке учебной работы является следующий отрывок из кафедрального отчета за 19841989 гг.:

«Рост кадраў вышэйшай кваліфікацыі – адна з самых надзённых задач кафедры. Усведамляючы актуальнасць гэтай задачы, кіраўніцтва кафедры імкнулася па магчымасці стварыць належныя ўмовы выкладчыкам для напісання манагрфічных даследванняў (дысертацый). Аднак гэтыя магчымасці вельмі абмежаваныя. З-за перагрузкі вучэбнымі даручэннямі немагчыма дабіцца нават таго, каб кожны член кафедры рэгулярна ў пяць гадоў мог павысіць сваю кваліфікацыю з атрывам ад вытворчасці. З улікам перспектывы ўжо зараз патрабуецца расшырыць прафесарска-выкладчыцкі штат кафедры, паколькі аб’ём вучэбных даручэнняў на ёй пастаянна ўзрастае, а ў далейшым асабліва ўзрасце ў сувязі з пашырэннем набору студэнтаў на факультэт, адкрыццём вячэрняга адзялення, правядзеннем заняткаў з зарубежнымі стажорамі і студэнтамі (у прывтнасці, з групай беларусістаў із ПНР [Польскай Народнай Рэспублікі]), пашырэннем навуковага і культурнага супрацоўніцтва з зарубежнымі універсітэтамі і г.д., а таксама ўвядзеннем практычнага курса беларускай мовы на педагагічных аддзяленнях іншых факультэтаў, які ў бягучым навучальным годзе [1988/1989] выкладаецца ў невялікім аб’ёме, але аб’ём якога ў будучым павінен намнога павялічыцца, што прывядзе да неабходнасці адкрыцця спецыяльнай кафедры для рэалізацыі на гэтых аддзяленнях курсаў беларусістыкі – беларускай мовы і літаратуры, гісторыі Беларусі.

Між тым, у сучасны момант склаўся дыфіцыт на высокакваліфікаваныя кадры па адпаведная спецыяльнасці. Універсітэт, на жаль, рыхтуе іх у зусім недастатковай колькасці. У аспірантуру па беларускай мове пры наяўнасці на кафедры двух дактароў навук і шэрагу вопытных, падрыхтаваных кандыдатаў прымаецца (і то не кожны год) па аднаму чалавеку. Выпускнікі аспірантуры размяркоўваюцца па іншых ВНУ. У апошнія гады яны, як правіла, абараняюцца […], а кафедра вымушана шукаць спецыялістаў на баку. Неабходна ўзмацніць падрыхтоўку аспірантаў для патрэб універсітэта. Толькі для новай кафедры беларусістыкі спатрэбіцца не менш 5 спецыялістаў».

В 1993 г. действительно произошла реорганизация кафедры белорусского языка БГУ. Вместо одной стали действовать две: кафедра современного белорусского языка и кафедра истории белорусского языка (с 2019 г. обе кафедры снова объединены в одну  белорусского языкознания). После реорганизации Лев Михайлович оставался профессором кафедры истории белорусского языка еще три года до самой своей кончины.

Большой заслугой Л.М. Шакуна было создание целой научной школы белорусского языкознания в БГУ. Профессор отличался умением увлечь студентов исследовательской работой. Многие из них, посещавшие его семинары, продолжали затем обучение в аспирантуре и защищали впоследствии кандидатские диссертации. Лев Михайлович был ученым с широким научным кругозором и отличался фундаментальностью своих познаний, поэтому он мог руководить исследованиями в самых разных областях белорусского языкознания. Под его научным руководством были написаны и успешно защищены 22 кандидатские диссертации. Исследовались темы, связанные с белорусским словообразованием, стилистикой и исторической грамматикой, орфографией и фонетикой, языковыми заимствованиями из французского и немецкого языков, рассматривался вклад в белорусскую лингвистику Василия Тяпинского и Якуба Колоса.

От своих учеников профессор всегда ожидал чистоты и ясности слога, точности выражения, фактографической полноты и основательности. В непосредственном общении опытный педагог учил самостоятельности, навыкам научного поиска и принципам научной методологии, передавал молодым исследователям опыт научной этики и культуры общения, показывал как вести дискуссию и отстаивать свою точку зрения. В последнем отношении у него было чему поучиться. Лев Михайлович почти 20 лет был председателем совета по защите докторских и кандидатских диссертаций при БГУ и членом аналогичного совета при Институте языкознания имени Якуба Коласа АН БССР. Он также был секретарем ученого совета БГУ, редактором серии IV «Вестника БГУ», руководил секцией языка и литературы при научно-техническом совете Министерства образования БССР, выступал консультантом многих белорусских энциклопедических изданий. За многогранную педагогическую и организаторскую работу Льву Михайловичу было присвоено в 1979 г. звание заслуженного работника высшей школы, а в 1990 г. он был награжден медалью Франциска Скорины.

Студенты БГУ высоко ценили его талант лектора и педагога. Согласно студенческому опросу, итоги которого сохранились в личном деле Л.М. Шакуна в университетском архиве, его средний балл как педагога составлял 8,8 по десятибалльной шкале «за изложение материала, разъяснение трудных мест, выделение главных моментов, соблюдение логической последовательности, доброжелательность к студентам, умение вызывать и поддерживать интерес аудитории к предмету, объективность в оценке».

Для практических занятий студентов Л.М. Шакун в соавторстве в В.П. Краснеем подготовил учебное пособие «Практыкум па гісторыі беларускай літаратурнай мовы» (1978, 1986 – второе издание). Ставилась цель на непосредственном анализе соответствующих первоисточников научить студентов выявлять те специфические черты, которые характеризуют белорусский литературный язык на определенном этапе его развития. Практические занятия должны были помочь студентам более глубоко усвоить теоретическое содержание лекционного курса, научить систематизировать языковой материал и давать ему правильное лингвистическое объяснение. Пособие состоит из трех разделов в соответствии с тремя выделенными втором главными периодами развития белорусского литературного языка (древнерусский, старобелорусский и новый белорусский язык). Каждый раздел начинается с вводных объяснений, где приводится характеристика всего периода. Напечатанные тексты снабжены краткими комментариями о времени и авторе, источнике издания. После текстов стоят задания. Достоинством учебного пособия является краткий перечень в каждом разделе тех языковых фактов, которые характеризуют памятники рассматриваемого периода, что значительно облегчает выполнение упражнений и сразу концентрирует внимание обучающихся на определенной проблематике, развивает у них навыки грамматического анализа. Тексты пособия напечатаны с сохранением графических и правописных особенностей оригиналов, прилагается также иллюстративный материал, даны словарные пояснения. При относительно небольшом формате и страничном объеме книги, удобной для посещения практических занятий, ее наглядное значение для усвоения программы не меньшее, чем у объемного теоретического курса. Десятки тысяч студентов БГУ прошли филологическую подготовку с помощью учебных пособий Л.М. Шакуна, имея все возможности получить основательные теоретические знания, закрепленные на практике. К этому необходимо добавить, что практически все учебные пособия и программы по белорусскому языку для изучения в высшей школе были подготовлены с участием Льва Михайловича либо в качестве автора или редактора, либо в качестве рецензента.

Л.М. Шакун способствовал развитию международных связей БГУ. Его труды по белорусской филологии были хорошо известны среди иностранных славистов и белорусистов. В 1961 г. в рамках межуниверситетского сотрудничества он выезжал в Белосток для работы на курсах повышения квалификации учителей белорусского языка. Здесь он разрабатывал программы, проводил лекции по темам «Мастацкае ўвасабленне ў літаратуры лёсу славянскіх народаў у Другой сусветнай вайне», «Нацыянальный тэатр імя Янкі Купалы: яго рэпертуар і творчыя сілы», «Класіка беларускай літаратуры ў праграме савецкай школы». В 1967 г. последовала поездка уже в Варшавский университет по приглашению кафедры белорусской филологии. Здесь Лев Михайлович читал лекции по истории языка и литературы. Его научные контакты с польскими университетами продолжались до самой кончины в 1996 г. Под руководством Льва Михайловича были защищены две кандидатские диссертации, написанные польскими специалистами-филологами.

Не менее тесные связи сложились у белорусского профессора в 19701980-е гг. с университетскими центрами Германии и Австрии. Лев Михайлович выезжал в Берлинский университет имени В. Гумбольдта и Йенский университет имени Ф. Шиллера для чтения лекций и исследовательской работы, выступал с докладами о роли белорусских поэтов Я. Коласа и Я. Купалы в развитии белорусского литературного языка. Совместно с проф. Х. Бауманом он работал над учебником «Белорусская грамматика», возглавлял коллектив составителей «Белорусско-немецкого словаря».

Но более всего разносторонняя научная и педагогическая деятельность Л.М. Шакуна связывала его с alma mater. Будучи сначала студентом, затем аспирантом, доцентом, профессором БГУ, он посвящал университету все свои силы, знания и способности. Лев Михайлович написал 10 монографий и учебных пособий, опубликовал более 100 научных статей, подготовил десятки рецензий на научные работы. Большое научное значение имеет личная картотека ученого, которую он составлял всю свою жизнь. Она содержит справочную информацию по разным отраслям белорусоведения. В личном фонде Л.М. Шакуна в Белорусском государственном архиве-музее литературы и искусства хранятся 30575 карточек, структурированных по рубрикам: «Стражытнаславянскае пісьменства», «Помнікі старажытнай Русі і іх мова», «Старажытнае мовазнаўства: слоўнікі, граматыкі, буквары», «Беларуская мова ў школе», «Мова пісьменнікаў», «Развіццё беларускага мовазнаўства», «Беларуская мова сярод іншых моў», «Беларуская этнаграфія і фалькларыстыка», «Беларускій нацыянальный рух», «Дзяржаўный статут і становішча сучаснай беларускай мовы. ТБМ», «Падручнікі, курсы, беларускай мовы», «Праграмы і методыка выкладання беларускай мовы», «Словаўтварэнне», «Стылістыка. Лексіка. Мастацкія сродкі мовы», «Правапіс», «Фанетыка. Арфаэпія. Марфалогія. Лексікалогія. Этымалогія. Фразеалогія. Сінтаксіс. Дыялекталогія», «Беларуская гісторыя» и др. Отдельные рубрики картотеки насчитывают более 100 листов. Многочисленные выписки из прочитанных автором книг и статей свидетельствуют о широте его интересов и глубине познаний. Рукописное наследие ученого составляет настоящую энциклопедию белорусского языкознания и является ценнейшим памятником его исследовательской деятельности.

Лев Михайлович умер после болезни 6 ноября 1996 г. и был похоронен на Северном кладбище белорусской столицы.

Для своих коллег и многочисленных учеников профессор был образцом ученого, скромного, принципиального, доброжелательного и деликатного человека. В памяти остались не только его талант исследователя и исключительное трудолюбие, но и образ остроумного собеседника, спортивного болельщика, порядочного семьянина и щедрого гостеприимца. Его трудами в БГУ была заложена и выпестована целая школа белорусских филологов, которые продолжают традиции своего учителя с мировым именем.

(Visited 14 times, 1 visits today)

Метки: , , , , , Последнее изменение: 06.08.2021
закрыть